==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡངས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་བདེ་ལེགས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།
ཡངས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་བདེ་ལེགས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།
ཡངས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་བདེ་ལེགས་ཀྱི་ཚུགས་སུ་བཅད་པ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ལ་སེར་སྣ་རྣམ་ཆགས་པ། །རྣམ་འཇོམས་དྲི་མ་མེད་མཛད་པ། །ཐུགས་ཞི་གནོད་པ་མི་མངའ་སྟེ། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །འདྲེན་པ་གང་ཞིག་འགྲོ་བ་རྣམས། །ཐར་བའི་ལམ་དུ་འཛིན་མཛད་ཅིང༌། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ་དེ། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །སྟོན་པ་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྟེན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །གང་གིས་བདེ་བ་མངའ་མཛད་དེ། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །སྐྱོབ་པ་གང་ཞིག་བྱམས་པ་ཡི། །ཐུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་འདི་དག་ཀུན། །བུ་གཅིག་བཞིན་དུ་རྟག་བསྐྱང་དེ། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །གང་ཞིག་འཁོར་བར་འཁོར་བ་ཡི། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྟེན་གྱུར་ཅིང༌། །གླིང་དང་དབུང་གཉེན་གྱུར་པ་དེ། །ཁྱེད་ལ་བདེ་
ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །གང་ཞིག་ཆོས་ཀུན་མངོན་སུམ་གྱུར། །གཙང་ཞིང་སླུ་བ་མི་མངའ་ལ། །གསུང་གཙང་གཙང་མར་མཛད་པ་དེ། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་གང་སྐྱེས་པས། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་དོན་འབྱོར་གྱུར་ཅིང༌། །དོན་འགྲུབ་ཚོགས་ཀྱང་གྲུབ་པ་དེ། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །གང་ཞིག་སྐྱེས་པས་ས་རྣམས་ནི། །ནགས་ཚལ་བཅས་པ་རབ་གཡོས་ནས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རབ་དགའ་དེས། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་གང་ཞིག་གིས། །ས་རྣམས་རྣམ་དྲུག་གཡོས་གྱུར་ཅིང༌། །བདུད་ཡིད་མི་བདེར་གྱུར་པ་དེས། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ནི། །འཕགས་པའི་བདེན་པ་རྣམ་གསུངས་པས། །ཐུབ་པའི་གྲགས་པ་གང་བྱུང་དེ། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །ཡིད་འཕྲོག་གང་ཞིག་མུ་སྟེགས་བྱེད། །ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱིས་ཕམ་མཛད་ཅིང༌། །ཚོགས་ཀུན་དབང་དུ་མཛད་པ་དེ། །ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད། །བརྒྱ་བྱིན་ལྷར་བཅས་བདེ་ལེགས་དང༌། །འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱི་བདེ་ལེགས་ནི། །ཁྱེད་ལ་དུས་ཀུན་སྦྱིན་གྱུར་ཅིག །སངས་རྒྱས་བསོད་ནམས་མཐུ་དག་དང༌། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་བསམ་པ་ཡིས། །ཁྱོད་ཀྱི་དོན་འདོད་གང་ཡིན་པ། །དོན་དེ་དི་རིང་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །རྐང་གཉིས་ཁྱེད་ཅག་བདེ་ལེགས་ཤོག །རྐང་བཞི་ཁྱེད་ཅག་བད

【汉语翻译】
进入广阔城市之吉祥偈。
进入广阔城市之吉祥偈。
进入广阔城市之吉祥偈。 顶礼三宝！
对于谁，贪婪完全依附，
完全摧毁，无垢染，
心寂静，没有损害，
愿您吉祥！
引导者，谁引导众生，
进入解脱之道，
宣说一切诸法者，
愿您吉祥！
导师，众生之依怙，
为了所有众生的利益，
谁拥有安乐，
愿您吉祥！
救护者，谁以慈爱之，
心，恒常守护这些众生，
如独子一般，
愿您吉祥！
对于谁，在轮回中流转之，
所有众生的依怙，
成为洲渚与亲友者，
愿您吉祥！
对于谁，一切法皆现前，
清净且无欺骗，
使语清净，成为清净者，
愿您吉祥！
大雄者，谁诞生时，
圆满兴盛，财富增长，
成就之聚亦成就者，
愿您吉祥！
谁诞生时，土地，
连同森林，剧烈摇动，
所有众生皆欢喜者，
愿您吉祥！
菩提树下，谁令，
土地六种震动，
魔众心不悦者，
愿您吉祥！
转法轮者，
宣说四圣谛者，
能仁之名声所出者，
愿您吉祥！
迷人者，谁令外道，
全部以法降伏，
统领一切眷属者，
愿您吉祥！
佛陀愿您吉祥！
帝释天与诸天吉祥，
以及一切有情的吉祥，
愿恒时赐予您！
佛陀福德威力，
以及诸天之意念，
您的任何愿望，
愿今日成就！
二足者愿您吉祥！
四足者愿您安

【英语翻译】
Verses of Auspiciousness for Entering a Vast City.
Verses of Auspiciousness for Entering a Vast City.
Verses of Auspiciousness for Entering a Vast City. Homage to the Three Jewels!
To whom attachment and greed are completely attached,
Completely destroying, making stainless,
With a peaceful mind, having no harm,
May you be auspicious!
The guide, who guides beings,
Into the path of liberation,
That which teaches all dharmas,
May you be auspicious!
The teacher, the refuge of beings,
For the sake of all sentient beings,
Who possesses happiness,
May you be auspicious!
The protector, who with loving,
Heart, always protects all these beings,
Like an only child,
May you be auspicious!
To whom, wandering in samsara,
The refuge of all sentient beings,
Becoming an island and a friend,
May you be auspicious!
To whom, all dharmas are manifest,
Purity and without deception,
Making speech pure, becoming pure,
May you be auspicious!
The great hero, who at birth,
Perfection flourishes, wealth increases,
The assembly of accomplishments is also accomplished,
May you be auspicious!
Who at birth, the lands,
Together with the forests, shake violently,
All sentient beings rejoice,
May you be auspicious!
At the Bodhi tree, who caused,
The lands to shake in six ways,
Making the maras displeased,
May you be auspicious!
The one who turns the wheel of Dharma,
The one who proclaimed the four noble truths,
The fame of the Sage that arose,
May you be auspicious!
The captivating one, who made the heretics,
All defeated by the Dharma,
The one who controls all retinues,
May you be auspicious!
May the Buddha make you auspicious!
May Indra and the gods be auspicious,
And the auspiciousness of all beings,
May it always be bestowed upon you!
By the power of the Buddha's merit,
And by the intention of the gods,
Whatever your desire may be,
May that purpose be accomplished today!
May you two-legged ones be auspicious!
May you four-legged ones be well

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ལེགས་ཤོག །ཁྱེད་ཅག་ལམ་འགྲོ་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཕྱིར་འོང་དག་ཀྱང་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས་མཚན་བདེ་ལེགས། །ཉི་མའི་གུང་ལ་བདེ་ལེགས་ཤིང༌། །ཁྱེད་རྣམས་ཀུན་དུ་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཁྱེད་ཅག་སྡིག་པར་མ་གྱུར་ཅིག །སངས་རྒྱས་ལྷ་ནི་སྟོང་རྣམས་ཀྱིས། །ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཏེ་གཤེགས་མཛད་ཀྱིས། །སྡང་སེམས་ཅན་རྣམས་བྱེར་གྱུར་ཅིག །སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྣམས་འཁོད། །སངས་རྒྱས་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང༌། །དགྲ་བཅོམ་སློབ་པའི་བདེན་ཚིག་གིས། །འཇིག་རྟེན་མི་ཕན་བྱེད་པ་རྣམས། །གྲོང་ཁྱེར་འདི་ནི་སྟོང་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་ཀུན་དང་སྲོག་ཆགས་ཀུན། །འབྱུང་པོ་ཀུན་དང་ཁྱེད་ཅག་ཀུན། །བདེ་བ་འབའ་ཞིག་ལྡན་གྱུར་
ཅིག །ཐམས་ཅད་ནད་ནི་མེད་གྱུར་ཅིག །ཀུན་གྱིས་བཟང་པོ་མཐོང་གྱུར་ཅིག །གང་ཡང་སྡིག་པར་མ་གྱུར་ཅིག །འབྱུང་པོ་གང་དག་འདིར་ནི་ལྷགས་གྱུར་ཅིང༌། །སའམ་འོན་ཏེ་བར་སྣང་གནས་པ་རྣམས། །སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་བྱམས་བྱེད་ཅིང༌། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་ཆོས་ཀྱང་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཡངས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་བདེ་ལེགས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ཡངས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་བདེ་ལེགས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།

【汉语翻译】
愿吉祥！愿你们旅途顺利！愿归来者也安好！日间吉祥夜晚吉祥，正午时分也吉祥，愿你们一切时处都吉祥！愿你们莫作恶！诸佛菩萨十方尊，悉皆围绕而行故，愿怀嗔恨诸众散，愿具慈悲自性者，悉皆安住于此地。以佛、缘觉及阿罗汉有学之真实语，愿此城市空无一切不利于世间者。一切有情与一切众生，一切地神与你们一切，唯愿具足安乐！愿一切皆无疾病！愿一切皆见美好！愿一切皆不作恶！无论何等地神降临于此，或居于地上或居于虚空者，愿其恒常慈爱众生，日夜行持正法！进入广阔城市之吉祥偈颂终。

【英语翻译】
May there be auspiciousness! May you have a safe journey! May those returning also be well! May the day be auspicious, may the night be auspicious, may noon be auspicious, may you all be auspicious at all times and places! May you not commit evil! Because the Buddhas and deities of the ten directions completely surround and proceed, may all those with hatred be scattered, may those with the nature of compassion all abide in this place. By the truth of the Buddhas, Pratyekabuddhas, and Arhats in training, may this city be empty of all that is detrimental to the world. May all sentient beings and all living beings, all earth spirits and all of you, only possess happiness! May all be free from disease! May all see goodness! May none commit evil! Whatever earth spirits have come here, or dwell on the earth or in the sky, may they always cherish beings and practice the Dharma day and night! The verses of auspiciousness for entering the vast city are complete.

============================================================

